Dolmetschen und Übersetzen an Gerichten und Behörden
Der Bedarf an Übersetzern und Dolmetschern an Gerichten und Behörden steigt durch Globalisierung und Internationalisierung. Diese Tätigkeit erfordert neben hervorragenden Sprachkenntnissen sicheres juristisches Know-how und Erfahrung in den verschiedenen Dolmetschtechniken. Darüber hinaus müssen Gerichtsdolmetscher/Übersetzer ihre Rolle als neutrale, verschwiegene interkulturelle Vermittler reflektieren – und so den der Gerichtsprache nicht mächtigen Fremden in die Lage des Einheimischen versetzen.
Ziel des Studiums
Bereits ausgebildete Dolmetscher/innen und Übersetzer/innen werden für eine Tätigkeit bei den Gerichten und Behörden qualifiziert.
Inhalte
Das weiterbildende Studium besteht aus einer fundierten Einführung in rechtliche und behördliche Verfahren und Gebiete, bei denen Dolmetscher und Übersetzer eingesetzt werden. Zudem vermittelt es die gerichts- und behördenrelevanten Dolmetsch- und Übersetzungstechniken.
Inhaltliche Schwerpunkte sind:
■ Juristisches Dolmetschen und Übersetzen (61 UStd.): Berufsethos, Methoden, Vom-Blatt-Übersetzen, Konsekutiv mit und ohne Notizen, Simultan- und Flüsterdolmetschen u. a.
■ Rechts- und Sozialwissenschaften (56 UStd.): Institutionen der Rechtspflege, Einführung in Strafrecht und Strafprozessrecht, Zvilrecht und Zivilprozessrecht (Handelsrecht, Vertragsrecht), Öffentliches Recht und angrenzende Gebiete (Ausländerrecht); Notariatswesen; Polizeiwesen; Gutachterwesen u. a.
Teilnahmevoraussetzungen
■ Ein abgeschlossenes Hoch- oder Fachhochschulstudium (idealerweise ein Dolmetscher- und/oder Übersetzerstudium oder Sprachenstudium) und
■ Kenntnisse des Deutschen und der Arbeitssprache auf hohem Niveau.
Bewerber/innen ohne einen Hochschulabschluss (aber mit vergleichbaren Kenntnissen) werden zu einem Eignungstest eingeladen.
Studienorganisation
Das weiterbildende Studium ist berufsbegleitend organisiert, erstreckt sich über
10 Monate mit insgesamt 141 Unterrichtsstunden (UStd) Präsenzzeit und ca. 300 Std. Selbststudienzeit (pro Woche ca. 8 Std.).
Die Präsenzzeit ist aufgteilt in:
■ 9 Wochenendseminare (Fr 17–21/Sa 9.30 bis 17 Uhr) und das Prüfungswochenende
■ Gruppengröße: minimal 18, maximal 24
Es stehen 24 Plätze für vier bis sechs Sprachen zur Verfügung. Welche Sprachen gewählt werden, wird nach der Anzahl der Bewerbungen für eine Sprache entschieden.
Termine
05./06.10.07
16./17.11.07
07./08.12.07
18./19.01.08
08./09.02.08
07./08.03.08
04./05.04.08
16./17.05.08
13./14.06.08 (mit schriftlicher Prüfung)
04.– 06.07.08 (mündliche Prüfung)
Gastreferenten
Sprachdozenten sowie Juristen aus der Universität Hamburg, Richter und Praktiker aus den Hamburger Gerichten, Behörden und der Polizei
Prüfung und Zertifikat
Die Ausgestaltung der schriftlichen und mündlichen Prüfung basiert auf den Vorgaben des Hamburgischen Eignungsfeststellungsverfahrens (§§ 6,7 HmbDolmVO). Die Behörde für Inneres beabsichtigt, das weiterbildende Studium als gleichwertig mit dem Hamburgischen Eignungsfeststellungsverfahren anzuerkennen und die Hamburgische Dolmetscherverordnung entsprechend anzupassen. Dies beinhaltet die Vereidigung nach bestandener Prüfung
Kosten
Gesamt ca. 1.990 Euro (zahlbar in zwei Teilbeträgen); darin sind enthalten:
300 Euro Prüfungsgebühr, Unterrichtsmaterialien, Getränke und Catering
Bewerbung und Zulassung
Wir benötigen folgende Unterlagen:
■ Begründung des Teilnahmewunsches; tabellarischen Lebenslauf
■ Kopie Studienabschlusszeugnis, Nachweise über einschlägige berufliche Qualifikationen und Tätigkeiten, Nachweis über den Spracherwerb (Deutsch bzw. Arbeitssprache)
Falls ein Eignungstest erforderlich ist, werden Sie von uns infomiert.
Bewerbungsschluss: 01.09.2007.
Die Zulassungsergebnisse werden bis zum 15.09.2007 schriftlich mitgeteilt.
Wissenschaftliche Leitung
■ Prof. Dr. Christiane-Jacqueline Driesen, Hochschule Magdeburg-Stendal
■ Prof. Dr. Klaus Moritz, Universität Hamburg, Fakultät für
Rechtswissenschaft
Seminarleitung
■ Prof. Dr. Christiane-Jacqueline Driesen, Hochschule Magdeburg-Stendal
■ George Drummond, Gerichts- und Konferenzdolmetscher
■ Werner Rühl, Vorsitzender Richter Landesarbeitsgericht HamburgVeranstaltungsort
Universitätscampus Hamburg-Stellingen
Arbeitsstelle für wissenschaftliche Weiterbildung
der Universität Hamburg (AWW)
Vogt-Kölln-Str. 30, Haus E
22527 Hamburg
Veranstaltungsflyer
Alle Informationen finden Sie auch in unserem Veranstaltungsflyer, den Sie hier herunterladen können.
Download Veranstaltungsflyer "Dolmetschen und Übersetzen an Gerichten und Behörden" (PDF, 443 KB)Noch Fragen? Rufen Sie uns an!
Universität Hamburg
Arbeitsstelle für wissenschaftliche Weiterbildung (AWW)
Gesamtleitung/Beratung: Dipl.-Phil. Marlis Adjanor
Vogt-Kölln-Straße 30, Haus E
22527 Hamburg
Tel. 040/42883-2641/-2499
info@aww.uni-hamburg.dewww.aww.uni-hamburg.de